All I want 4 Xmas Is U

читать дальшеВстреча с MBLAQ произошла в фотостудии в Каннаме. В этот день Чхансон и Мир предстали перед нами с новыми прическами - их волосы были коротко подстрижены!
★「K PARADISE」 Начнем наше интервью.
MBLAQ: Спасибо вам большое!
★ Итак... (На телефоне заиграла Your Luv, поставленная в качестве звонка)
MBLAQ: (Удивлены)
★Да, у меня на звонок стоит 「Your Luv」.
MBLAQ: Спасибо!
★ Я вижу, что все вы подстригли волосы и сменили себе образ.
Чхансон: Да. И мы сделали это не специально ради нового альбома, а послушали песню, и внезапно решили подстричься.
Мир: У Джи.О хёна волосы все равно слишком длинные.
★ Я видела живое выступление MBLAQ в Zepp Tokyo, которое проходило в Японии, в Будокане, и в Kyocera Dome! Что вы чувствовали, выступая в таких разных местах?
Мир: В любом случае, это было очень весело!
Сынхо: Было весело стоять на одной сцене с другими корейскими артистами. Это было очень волнующе и я наслаждался выступлением.
★ В Kyocera Dome вы выступали первыми, но выступать первыми всегда довольно сложно, не согласны?
Джи.О: Да, мы испытывали психологическое давление. Нам пришлось быть особо внимательными при подготовке, потому что нарушение порядка выхода на сцену или задержка могли испортить все выступление. Но из-за этого мы не столько нервничали, сколько ждали еще большей отдачи.
★ В Будокане у вас проходило мероприятие "Дай пять". Число людей, пришедших на встречу с MBLAQ было невероятным, вы ожидали, что к вам придет столько поклонников? Это ведь отличный стимул.
Джи.О: А, мы тогда были непередаваемо счастливы. Особенно когда оказалось, что большинство поклонников, пришедших на "Дай пять", были теми же, кто посещали на наш тур по Японии. Мы были очень счастливы, и нас захватило чувство благодарности за их бесконечную поддержку.
★ Среди поклонников MBLAQ много стильных и красивых людей.
MBLAQ: Ха-ха-ха-ха.
★ Вы так смеетесь... (ха-ха-ха)
MBLAQ: Ха-ха-ха-ха.
★ Спустя месяц работы в Японии, как вы думаете, в чем вы стали лучше?
Сынхо: Как и ожидалось, наш японский стал намного лучше (смеется)!
★ Сейчас вы готовитесь к своему следующему камбэку в Корее (интервью проходило в Сеуле в июле), что вы чувствуете?
Джи.О: Мы отлично себя чувствуем, наверное, потому что на этот раз в титульной песне мы будем экспериментировать с инструментом, который обычно не используется в к-попе (бандонеон), поэтому я думаю, что она принесет свежую струю. Мелодия для большей части слушателей будет намного интересней по сравнению с нашими предыдущими песнями, и мы много работаем над тем, чтобы у нас получилася трек, которым смогут наслаждаться буквально все.
★ И какое впечатление вы ходите произвести, выпустив следующий сингл?
Чхансон: Я думаю о более взрослом образе. Вот!
★ Вы лаконичны!
Джи.О: Эй, она сказала, что ты слишком кратко ответил!
Чхансон: Ты знаешь, я всегда был таким (смеется)
Чхонду: Все вместе мы трудились, чтобы показать вам, насколько мы возмужали.
Мир: На этом мини-альбоме мы делали все так, как нам нравится - свободно реализовывали свои желания, пересекали границы, не следовали шаблонам.
★ Вы принимали участие в создании музыки?
Джи.О: Да, обычно мы принимаем участие, но поскольку песни, которые мы написали, не вписываются в концепцию этого мини-альбома, мы решили не включать их в состав. Однако, если они подойдут следующему альбому, то они обязательно там появятся.
★ Что касается создания музыки, как каждый из вас подходит к этому процессу? Особенно меня интересует ответ Джи.О, вы ведь собираетесь в ближайшее время выпустить сольную песню?
Джи.О: (с серьезным лицом) Я занимаюсь музыкой очень сосредоточенно. Я беру вышедшие хиты и делаю им другую аранжировку, превращая в новую песню.
★ ...что?
Джи.О: Я шучу (смеется) Иногда я вдруг испытываю приступ вдохновения, хорошая мелодия (напевает) 「музыкальная тема」, начинает играть у меня в голове.
Мир: О, эта 「музыкальная тема」, просто превосходна!
Джи.О: Несколько раз было так, что я шел в туалет на минутку, и у меня в голове начинала играть мелодия. Да шучу я (смеется)
★ Хех... Как-то так получилось, из-за Джи.О я стала посвободнее себя чувствовать. Расскажите нам о своей сольной песне.
Джи.О: Да, я написал стихи и сочинил песню. Мир помогал мне писать стихи, так что украл у меня толику авторского права.
Мир: Не крал я ничего! (смеется)
★ Вы сначала придумываете мелодию или пишете стихи, а потом кладете их на музыку?
Джи.О: Лично я сначала пишу музыку, а потом добавляю стихи.
★ Вы сочиняете музыку на каком-то инструменте? Или делаете все на компьютере?
Джи.О: В последнее время мы преимущественно делаем это на компьютере.
★ Значит, вы сами до какого-то момента написали эту песню, так? Включая аранжировку?
Джи.О: Да, до какого-то момента я все делал сам, но в аранжировке мне помогали. Потому что аранжировка обычно занимает много времени, и из-за плотного расписания я не могу полностью ей заниматься. Но сочиняя мелодию, я уже думал об аранжировке, поэтому попросил аранжировщика, чтобы у песни была именно такая атмосфера.
★ Сынхо умеет играть на гитаре и на фортепиано. Вы сочиняете музыку на гитаре, аккомпанируя себе задорной мелодией, или на пианино под нежный мотив?
Сынхо: Мне нравятся фортепианные мотивы.
★ А вы даете своим одногруппникам слушать песни в процессе сочинения?
Сынхо: Обычно я даю им послушать свою песню только когда я ее напишу целиком.
Джи.О: Никогда не даю им слушать! Они могут ее у меня украсть (смеется)
Мир: Ага, я тут ее сплагиачу! Потому что я постоянно ношу с собой диктофон (смеется)
★ А что скажет Чхондун, как вы сочиняете музыку?
Чхондун: Я ее просто напеваю. Например, если я считаю, что песня будет исполняться на фортепиано, то я имитирую его звуки и записываю. Ну и вот эти двое (указывая на Джи.О и Мира) могут сразу же сплагиатить мою мелодию, поэтому я никогда не даю им слушать мои песни. Что касается Чхансона, даже если я сам дам ему послушать мою песню, он никогда не сможет ее скопировать, сколько раз ее не проигрывай, так что все будет в порядке (смеется)
★ Чхансон, а вы, слышавший его песню, что скажете?
Чхансон: Я скажу прямо. Я никого не сужу неконструктивно, если песня недостаточно хороша или сделана непрофессионально, то я так ему и скажу. Ха-ха.
★ Расскажите нам, пожалуйста, концепцию вашего сольного выступления 20 августа.
Мир: Сейчас мы в процессе работы над тем, чтобы убрать с концертного зала крышу, чтобы всем было видно небо.
Чхондун: Мир, хватит уже шутить! (смеется)
★ Звучит отлично! И в самом деле уберите крышу!
MBLAQ: Мы шутим! (смеются)
Сынхо: Я думаю, что это будет живое выступление, на котором все смогут почувствовать, сколько усилий мы в него вложили.
Джи.О: Это наше первое сольное выступление, поэтому мы хотим показать те грани, которые ранее не смогли продемонстрировать. И исполним песни, которые не были заглавными на альбомах, но для которых мы хотели поставить хореографию, чтобы ее увидели и полюбили наши поклонники.
★ Вы готовите свои сольные номера?
Сынхо: Да, мы работаем над этим.
Мир: Каждый из нас очень серьезно работает над своими сольными выступлениями.
★ А сейчас вы можете хоть немного приподнять завесу?
Джи.О: Думаю, будет немного магии.
★ Я жду не дождусь вашего концерта! Тизеры были очень интересны.
Чхансон: Это была идея нашего менеджера! Мы ничего об этом не знали~ Ха-ха-ха. Шучу.
★ А?! (смеется) Понятно. Тогда я задам вам вопрос, ребята, о музыке, которую вы выпустили в Японии. Я думаю, что 「Your Luv」 является слиянием к-попа и джей-попа, а что думают MBLAQ про джей-поп?
Джи.О: Если сравнивать к-поп и джей-поп, то среди джей-попа не так много песен создаются на компьютере, из-за этого мне кажется, что у джей-попа звук чище. В Корее создание песен на компьютере стало бумом. Из-за этого я слышу чистоту в джей-попе, у него сильный и ясный образ. Когда вы впервые услышите наши песни 「Your Luv」 и 「Into the Light」, сперва они могут показаться непривычными вашему уху, но у них приятное чувство.
Чхондун: Когда я слушаю джей-поп, то я чувствую, что мелодии очень жизнерадостные, сильные и яркие. Прослушав раз, мелодия застревает у меня в голове и я уже повсюду ее напеваю.
Мир: Ну, в джей-попе красивые и оставляющие глубокое впечатление мелодии, поэтому когда я его слушаю, то мне становится легче.
Джи.О: Мир, ты же редко слушаешь джей-поп?
Мир: В последнее время к-поп заполонили песни с мощными битом и разными темами, например, инструментами, сэмплами, но джей-поп очень приятен слуху!
Джи.О: Ты ведь не знаешь вообще, что такое к-поп и джей-поп, да? (смеется)
Мир: Это не правда, я знаю, что это значит~!
Сынхо: Для меня, что к-поп, что джей-поп - все это музыка, поэтому не вижу между ними особой разницы.
★ Сынхо говорил на интервью, что ему нравится группа X-Japan. Что же в этой группе так привлекло вас?
Сынхо: Все участники этой группы наделены неоспоримыми талантами и я уважаю их способность становиться единым целым с аудиторией и вместе с ней наслаждаться выступлением на сцене.
★ Вы когда-нибудь играли на пианино какие-нибудь песни X-Japan?
Сынхо: Я могу сыграть все их песни, в которых есть партия фортепиано.
★ Ух ты, это здорово! Кстати, в песне 「Your Luv」, Чхансон поет ♪Jyama wa sasenai~ (Я не позволю тебе вмешаться) и ваш голос, кажется, рвется ввысь из глубин, что мне кажется одним из признаков японской музыки. А что вы чувствуете, когда поете?
Чхансон: Насчет это части я получил особые указания, хотя и не сразу привык к такой мере пения. Однако, получив несколько советов, у меня стало получаться довольно неплохо.
★ Сейчас мы изменим тему нашей беседы - Твиттер и прочие Интернет-приложения, кто-то использует их, кто-то нет, а какие способы общения приемлемы для вас?
Сынхо: Я к тому отношусь очень положительно. Я думаю, что так легче общаться с людьми, которые хотят знать о нас больше.
★ К слову, спонтанные фразы Джи.О на японском нам очень нравятся.
Джи.О: А, правда? Я пишу в Твиттер на японском, когда я в Японии, и пишу на корейском, когда в Корее. Я считаю, что те, кто находятся с нами в одном месте, будут симпатизировать нам, зная, где мы и чем мы занимаемся. С такими мыслями я и твитил. Если другие думают так же, как и я, то я счастлив.
★ Среди всех артистов к-попа, приезжавших работать в Японию, я думаю, что Джи.О больше всех пытается постичь японский язык.
Джи.О: Точно! Я счастливы.
★ И в дальнейшем не снижайте планку.
Джи.О: Обязательно.
★ Мы приближаемся к концу интервью. Закончилась первая половина 2011 года. Скажите, какой она была для каждого из вас?
Сынхо: Первая половина года была очень веселой, но в то же время я чувствую, что мы недоработали. Я все еще хочу многого добиться в составе MBLAQ, я еще никогда не думал о своей сольной работе вне состава MBLAQ.
Чхондун: Мне мало что приходит в голову, но мне кажется, что у нас в большей степени все шло как обычно, а не происходило что-то новое. Я надеюсь, что во второй половине года у меня получится создать множество приятных воспоминаний и я хочу, чтобы с нами случилось много хорошего.
Мир: Первая половина года была для меня не самой лучшей. С ней связано множество плохих воспоминаний из-за моей травмы. Поэтому я надеюсь, что не получу новую травму, буду здоров и продолжу много работать, чтобы этот год получился удовлетворительным.
★ Что вам дала эта травма?
Мир: Я думаю, страсть. Просидев безвылазно дома на протяжении двух месяцев, я смог по новому взглянуть на вещи.
Чхансон: Для меня это полугодие тоже было не радужным, поэтому я надеюсь, что вторая половина будет полна хороших вещей.
★ Я видела аэропортную моду Чхансона, и то, как много люди вас фотографировали. Мне показалось, что у вас самый лучший вкус в повседневной одежде.
Чхансон: Э?! (широко улыбается)
MBLAQ: Вау~! (подшучивая над ним)
Мир: Чхансона~а, вставай!
Чхансон: Вы же знаете, что у меня со стилем все не так хорошо.
★ Чхансон, мне кажется, что даже на фотографиях, где вы одеты в простую одежду, очень хороши. Я думаю даже, что вы можете стать стилистом группы.
Чхансон: Ни за что! (смеется) Вы не преувеличиваете? Но я все равно счастлив.
Джи.О: Да, я тоже считаю, что у Чхансона отличный вкус в одежде, но он зависит от его настроения! (постукивая Чхансона по плечу)
★ Ну что же, берегите свое здоровье и много работайте во второй половине года!!
MBLAQ: Спасибо!
Перевод на английский Ririsu @ AbsoluteMBLAQ
Перевод на русский ~Odango~
@темы: ◤Фанворк◢, 【Перевод статей/интервью】, 『2011』
~Odango~, пасиб